1 00:00:05,855 --> 00:00:09,788 SF Journey to the West Stazinga 2 00:00:09,788 --> 00:00:17,562 The star is bright, the sky is clear, the atmosphere is bright. Your sweat becomes stars and your tears become wind. 3 00:00:17,562 --> 00:00:25,666 Let's go and see the light and see it. When you go beyond the darkness and the storm, you see the light in the distance 4 00:00:25,666 --> 00:00:34,049 急げ fight man たち Hurry up, fighting men! 5 00:00:34,049 --> 00:00:41,830 Let's go to the night and let's go dawn awaits you 6 00:00:41,830 --> 00:00:48,121 Starsinger Starsinger 스타징가~ 스타징가~ 7 00:00:48,121 --> 00:00:56,192 To protect, to attack, to attack. Release all your power against your enemies 8 00:00:56,192 --> 00:01:05,177 The great king star The distant Great King that I picture in my mind 9 00:01:46,409 --> 00:01:47,900 captain garia 10 00:01:50,383 --> 00:01:52,210 ancient! King Kyuma 11 00:01:53,449 --> 00:01:58,341 퀸코스모스호가 제15행성인 I have been approaching the brigma castle 12 00:01:58,341 --> 00:02:01,164 The operation to catch Princess Aurora 진행되고 있는가? 13 00:02:01,164 --> 00:02:05,200 ancient! 물질전송머신은 수일 안에 It is completed 14 00:02:07,010 --> 00:02:11,242 Somehow catch the Princess Aurora 물질전송머신에 태워라 15 00:02:11,242 --> 00:02:16,041 yes! Be sure to burn Aurora in a machine 텔레포션 반응으로 16 00:02:16,041 --> 00:02:18,800 I will send it to Kyuma Castle. 17 00:02:19,736 --> 00:02:22,500 I'm looking forward to it captain garia 18 00:02:26,067 --> 00:02:31,815 광포한 몬스터의 마음 19 00:02:45,091 --> 00:02:48,368 Hurry up! Brigma Material transfer machine is completed 20 00:02:48,368 --> 00:02:51,763 The remaining thing is this Only transmission machine 21 00:02:51,763 --> 00:02:55,281 퀸코스모스호가 브리그마성에 시시각각 접근하고 있다 22 00:02:55,281 --> 00:02:57,375 -Hurry up to complete it! -ancient! 23 00:02:57,375 --> 00:03:01,318 [Brigma Castle] 24 00:03:31,233 --> 00:03:32,700 어이 죠고, 무슨 일이야? 25 00:03:33,629 --> 00:03:37,826 Hey! The Queen Cosmos has stopped what's the matter? 26 00:03:37,826 --> 00:03:40,396 아니, 멈춰진 게 아니야 It stopped 27 00:03:40,396 --> 00:03:43,100 뭔가 위험한 일이라도 Is it happening? 28 00:03:43,543 --> 00:03:45,400 지금은 아직 모르겠어요 29 00:03:56,103 --> 00:03:58,200 This is it, this star 30 00:03:59,203 --> 00:04:01,111 그 별이 어떻게 되었어? 31 00:04:01,875 --> 00:04:05,300 It's quite a long distance It is affecting the instrument 32 00:04:06,581 --> 00:04:11,757 The gravity of this star is not constant I think it looks artificial 33 00:04:11,757 --> 00:04:16,361 Could it be that these guys are called Kyuma Corps? Are you planning something? 34 00:04:16,361 --> 00:04:22,000 It's fun, come to Kyuma Legion. Okay, let's go in that star! 35 00:04:38,674 --> 00:04:41,233 좋아, 이걸로 설치는 끝났다 36 00:04:41,233 --> 00:04:45,801 Captain Garia's contact is The transmission machine is also completed 37 00:04:45,801 --> 00:04:49,200 The remaining thing is Queen Cosmos It's just waiting for arrival 38 00:04:53,660 --> 00:04:54,834 Every brig! 39 00:04:54,834 --> 00:04:57,223 광포한 몬스터 브리그마다! 40 00:04:57,223 --> 00:04:58,023 what!? 41 00:04:59,715 --> 00:05:03,939 If the material transfer machine breaks down, it will be a big problem! Kill it! Kill it! 42 00:05:03,939 --> 00:05:04,339 ancient! 43 00:05:18,745 --> 00:05:21,900 What are you procrastinating about? Kill it quickly! 44 00:05:27,255 --> 00:05:28,100 damn! 45 00:05:36,961 --> 00:05:38,200 Step back... 46 00:05:42,111 --> 00:05:44,200 Don't be scared! Shoot and kill! 47 00:05:59,847 --> 00:06:04,700 브리그마성으로부터 규마성... 48 00:06:04,976 --> 00:06:07,400 캡틴 가리아, 응답바랍니다 49 00:06:09,681 --> 00:06:12,662 What's going on? Was the material transfer machine installed? 50 00:06:12,662 --> 00:06:13,820 Yes.. Yes! 51 00:06:13,820 --> 00:06:16,711 Good, right away the Aurora plunder Start! 52 00:06:16,711 --> 00:06:18,600 -It's not possible..! -What!? 53 00:06:19,926 --> 00:06:25,524 No, soldiers are wandering monsters It is annihilated because of the brigma 54 00:06:25,524 --> 00:06:27,915 -It's annihilation?! -yes.. 55 00:06:27,915 --> 00:06:30,242 브리그마란게 그렇게 강한 건가... 56 00:06:30,242 --> 00:06:34,000 Okay, this operation is I will do it myself! 57 00:06:41,127 --> 00:06:43,700 From now on Telephone 58 00:06:48,407 --> 00:06:51,688 Okay, Kyu Ma Sung and Brigma Castle Match the gravitational wavelength 59 00:06:51,688 --> 00:06:52,854 Yes.. Yes! 60 00:07:10,729 --> 00:07:13,200 It's now Teleportion GO! 61 00:08:56,547 --> 00:09:01,200 이 사고 컨트롤탄을 녀석의 머리에 맞추면 내 말을 이해할 수 있어 62 00:09:14,001 --> 00:09:16,001 Brigma, I'm listening. 63 00:09:20,801 --> 00:09:24,650 You shouldn't try to break, the polymer capsule It is not broken 64 00:09:27,592 --> 00:09:30,000 If you want to get a baby Listen to me! 65 00:09:32,560 --> 00:09:35,160 Ki ... wait! Listen Brigma! 66 00:09:36,892 --> 00:09:40,210 날 죽이면 새끼는 영원히 캡슐에서 나올 수 없다 67 00:09:47,967 --> 00:09:52,962 Do you understand? Soon, this Brigma Castle Aurora and her group arrive 68 00:09:52,962 --> 00:09:57,517 Catch the Aurora with your strength Sending it to a substance transport machine 69 00:09:57,517 --> 00:10:02,500 If successful, immediately release the chick from the capsule. I'll let you out, okay? 70 00:10:11,415 --> 00:10:13,621 Are you really landing? 71 00:10:13,621 --> 00:10:17,829 There's something about this star, something artificial I can feel the intention 72 00:10:17,829 --> 00:10:21,702 Okay decision, Cosmos Hodo Let me rest 73 00:10:21,702 --> 00:10:24,427 If it's a trap of Kyuma Corps That was then. 74 00:10:24,427 --> 00:10:28,070 Okay, the engine inspection and investigation Determine to land 75 00:10:28,070 --> 00:10:30,710 -Are you okay, princess? -to? yes.. 76 00:10:43,092 --> 00:10:48,958 -It's like a dry flower jungle -I ... I don't like this ... 77 00:10:48,958 --> 00:10:52,611 To be scared... Jogo, Cosmos Please inspect the engine 78 00:10:52,611 --> 00:10:53,232 OK 79 00:10:53,761 --> 00:10:57,000 -Hotka, let's go investigate. -Are you going too? 80 00:10:58,206 --> 00:11:00,521 죠고 혼자서 괜찮겠어? 81 00:11:00,521 --> 00:11:05,301 Leave it as a strong country to Mecca Can you help the princess? 82 00:11:05,301 --> 00:11:06,054 yes 83 00:11:07,296 --> 00:11:09,732 I'm shy .. I am a word I can't do it ... 84 00:11:09,732 --> 00:11:11,932 공주 도와줄거죠라고! 85 00:11:23,446 --> 00:11:25,526 Now, the princess, that battery Please insert 86 00:11:25,526 --> 00:11:27,303 Yeah, yeah... 87 00:11:27,303 --> 00:11:29,327 Yes, there... 88 00:11:29,327 --> 00:11:31,221 -Yes, please listen as is. -Like this? 89 00:11:31,221 --> 00:11:31,655 yes 90 00:11:34,867 --> 00:11:36,600 예, 한 건 끝났군요 91 00:11:41,207 --> 00:11:43,300 stop! stop! stop!! 92 00:11:43,848 --> 00:11:45,248 Princess is in danger! 93 00:11:46,474 --> 00:11:48,300 This guy ... Shoulder needle! 94 00:12:00,943 --> 00:12:01,943 Mr. Jogo! 95 00:12:35,421 --> 00:12:37,100 From Cosmos It's an emergency buzzer. 96 00:12:38,302 --> 00:12:42,600 Kugo, Hakka, and Princess Aurora I was kidnapped by a big, ignorant monster. 97 00:12:43,914 --> 00:12:45,610 What, princess!? 98 00:13:02,831 --> 00:13:04,438 That's it! Let's go hot car! 99 00:13:04,438 --> 00:13:05,280 okay! 100 00:13:07,841 --> 00:13:09,200 Astrobong! 101 00:13:13,242 --> 00:13:14,310 Paraizer Beam! 102 00:13:15,352 --> 00:13:17,040 Hot car chain~! 103 00:13:21,957 --> 00:13:24,311 What?! I can't stop this! 104 00:13:24,311 --> 00:13:25,276 Now! 105 00:13:25,276 --> 00:13:26,800 Iron Kitta! 106 00:13:34,381 --> 00:13:35,550 Princess~! 107 00:13:36,292 --> 00:13:38,004 Get out of the way, monster! 108 00:13:38,004 --> 00:13:39,600 Iron Kitta! 109 00:14:02,202 --> 00:14:03,200 Do you mean this? 110 00:14:06,107 --> 00:14:08,022 This guy... is a scary monster... 111 00:14:08,022 --> 00:14:10,700 Somehow.. somehow I will find your weakness and defeat you. 112 00:14:19,748 --> 00:14:23,752 That's it! That throat This must be his weakness! 113 00:14:23,752 --> 00:14:24,952 Astro! 114 00:14:28,107 --> 00:14:30,000 Astro Thunder! 115 00:15:05,077 --> 00:15:07,417 Brigma! What are you doing?! 116 00:15:07,417 --> 00:15:09,000 What happened to Aurora!? 117 00:15:10,417 --> 00:15:14,271 You missed the Aurora... Find it! 118 00:15:14,271 --> 00:15:17,600 Until I found the Aurora Do not return the baby! 119 00:15:19,708 --> 00:15:22,168 Does that monster have a baby? 120 00:15:22,168 --> 00:15:26,600 There is only one way to save the baby It's about capturing Aurora. 121 00:15:26,600 --> 00:15:28,949 Your master is King Kyuma! 122 00:15:33,361 --> 00:15:34,700 Kugo~! 123 00:15:36,827 --> 00:15:41,419 Kugo, wake up! 쿠고, 정신 차리라니까 124 00:15:41,419 --> 00:15:42,783 -The hot car ... -huh 125 00:15:42,783 --> 00:15:44,297 What happened to the princess? 126 00:15:44,297 --> 00:15:48,532 Hey ... thrown out opposite I don't know where it is... 127 00:15:48,532 --> 00:15:50,209 What, what? 128 00:15:50,209 --> 00:15:51,200 Kugo too... 129 00:15:55,273 --> 00:15:57,300 Kugo, hot car! 130 00:16:00,786 --> 00:16:05,501 Kugo, Hot Car I'm sorry, I'm by my side ... 131 00:16:05,501 --> 00:16:08,321 No, it's okay, the princess is still I don't think I got caught 132 00:16:08,321 --> 00:16:09,100 look! 133 00:16:10,231 --> 00:16:12,813 That monster I'm still looking for a princess 134 00:16:12,813 --> 00:16:15,870 Oh no, the princess is around there I was thrown out 135 00:16:15,870 --> 00:16:17,430 -Surrend up! -good! 136 00:16:33,002 --> 00:16:34,518 Mr. Kugo, please come quickly.. 137 00:16:34,518 --> 00:16:38,500 I feel sorry for you for coming quickly Help Brigma Hat 138 00:16:58,752 --> 00:16:59,323 Princess... 139 00:16:59,323 --> 00:17:00,846 princess! 140 00:17:00,846 --> 00:17:03,715 Is everyone hurt? 141 00:17:03,715 --> 00:17:06,561 Yes~, as you see I'm full of energy! 142 00:17:06,561 --> 00:17:08,914 Now, let's escape from this planet quickly. 143 00:17:08,914 --> 00:17:11,393 No, you can't go! 144 00:17:11,393 --> 00:17:12,152 what!? 145 00:17:12,152 --> 00:17:16,291 I am that monster brigma I want to save my baby 146 00:17:16,291 --> 00:17:19,671 -Brigma? -Does that guy have a baby? 147 00:17:19,671 --> 00:17:23,481 That baby to King Kyuma's subordinates 붙잡혀있어요 148 00:17:23,481 --> 00:17:25,448 What, King Kyuma? 149 00:17:25,448 --> 00:17:31,159 If you catch me Bragma If you fail, your baby dies 150 00:17:31,159 --> 00:17:31,891 therefore... 151 00:17:31,891 --> 00:17:34,600 no! the princess's life 대신하게 할 수 없어! 152 00:17:36,351 --> 00:17:37,500 브리그마가 이쪽으로 It's coming! 153 00:17:39,351 --> 00:17:40,539 Princess, quickly! 154 00:17:41,580 --> 00:17:46,601 안돼요, 저는 발견되어도 바로 살해되지는 않아요 155 00:17:46,601 --> 00:17:50,481 When Brigma is relieved Please save your baby! 156 00:17:50,481 --> 00:17:51,116 excuse me... 157 00:17:56,582 --> 00:17:59,510 Really, I can't help it. Hotka, let's go Jogo! 158 00:17:59,510 --> 00:18:02,575 -okay -okay 159 00:18:02,575 --> 00:18:03,589 Please leave it to me 160 00:18:10,578 --> 00:18:11,378 That's it! 161 00:18:15,162 --> 00:18:17,000 Astrobong! 162 00:18:20,291 --> 00:18:22,000 How can it be so strong... 163 00:18:23,823 --> 00:18:27,251 이건 특수 폴리머캡슐이야 간단히 깨지지 않아 164 00:18:27,251 --> 00:18:29,421 What are you talking about, Jogo? 165 00:18:29,421 --> 00:18:31,917 빨리 하지 않으면 Princess is dangerous! 166 00:18:31,917 --> 00:18:34,371 -I know, I'm holding this -huh 167 00:18:34,371 --> 00:18:35,371 where... 168 00:18:43,089 --> 00:18:45,810 Hey Kugo, shoot the Paraizer Beam. 169 00:18:45,810 --> 00:18:50,211 When I synthesize with my ice space Baro I can break this capsule 170 00:18:50,211 --> 00:18:50,710 okay 171 00:18:53,877 --> 00:18:56,380 -Paraiser Beam! -Ice Space Barlow! 172 00:19:07,750 --> 00:19:12,710 Well done Brigma! Quickly burn Aurora in the elevator! 173 00:19:16,958 --> 00:19:21,451 Brigma, if you hold me, that person I don't return your baby 174 00:19:21,451 --> 00:19:23,367 you are being fooled 175 00:19:34,196 --> 00:19:37,103 Aurora, you're finally caught. 176 00:19:37,103 --> 00:19:39,521 When you reach the transmission machine on this rooftop 177 00:19:39,521 --> 00:19:44,000 너는 순식간에 머나먼 저편의 규마성으로 옮겨지는 거다 178 00:19:46,443 --> 00:19:50,531 Brigma, now your baby Those who have saved are coming 179 00:19:50,531 --> 00:19:54,440 At that time, they Do not attack or attack 180 00:20:02,728 --> 00:20:08,000 Okay, you did it! You did it! Now Brigma, you are free! 181 00:20:08,000 --> 00:20:09,700 Come on out. 182 00:20:11,378 --> 00:20:13,300 Okay, let's catch up. Let's hurry! 183 00:20:23,071 --> 00:20:24,100 Princess~! 184 00:20:33,022 --> 00:20:37,100 Hey ~! Your baby We saved it! 185 00:20:40,960 --> 00:20:41,808 Oh my! 186 00:20:41,808 --> 00:20:44,440 Mr. Kugo! Mr. Hakka! Mr. Jogo! 187 00:20:45,410 --> 00:20:46,491 Princess~! 188 00:20:46,491 --> 00:20:49,351 저건 물질전송머신이야 만약 정상에 도달하면 공주는... 189 00:20:49,351 --> 00:20:50,000 damn! 190 00:20:55,377 --> 00:20:56,377 Mr. Kugo! 191 00:21:04,636 --> 00:21:08,230 It's useless, cyborg guys 오로라는 받았다! 192 00:21:11,757 --> 00:21:13,157 Kugo, it’s dangerous! 193 00:21:18,494 --> 00:21:21,530 What are you doing? Brigma! stop! Stop !! 194 00:21:30,151 --> 00:21:32,600 why? Why did you quit your torso? 195 00:21:35,400 --> 00:21:38,951 It's a brain control device! Are you ordering that?! 196 00:21:38,951 --> 00:21:40,600 Okay, Telepo Barlow! 197 00:21:51,106 --> 00:21:53,995 stop! 그만두라고!! 198 00:21:53,995 --> 00:21:55,800 Brain control doesn't work! 199 00:22:06,861 --> 00:22:08,700 No... it won't stop! 200 00:22:30,347 --> 00:22:33,347 Adjustment of atmospheric pressure It doesn't work! 201 00:22:36,647 --> 00:22:38,447 Did it! You did it! 202 00:22:46,132 --> 00:22:55,355 You idiot! Only after being so grace Because of the monster failed to operate ... 203 00:22:55,355 --> 00:22:59,000 You have betrayed this Kyuma’s expectations. 204 00:22:59,862 --> 00:23:05,561 Captain Garia ... it's really ugly This guy is not good! 205 00:23:17,917 --> 00:23:20,200 Be happy forever 206 00:23:23,436 --> 00:23:25,780 Hey, take care! 207 00:23:29,132 --> 00:23:34,311 브리그마가 반응하고 있어 'Thank you! Hello! ' 이라고 반응하고 있어 208 00:23:34,311 --> 00:23:42,057 Even if you don't know, if you have a kind heart My heart and mind are going to work 209 00:23:42,057 --> 00:23:43,100 is it so 210 00:23:46,217 --> 00:23:51,675 continue 211 00:24:00,707 --> 00:24:07,347 It's okay, it's okay For the princess 212 00:24:07,347 --> 00:24:12,410 It's blue, it's the moon. Than the moon that shines blue 213 00:24:12,410 --> 00:24:17,808 姬はまことに 美しい the princess is really beautiful 214 00:24:17,808 --> 00:24:22,635 じっと見差しは The gentle gaze 215 00:24:22,635 --> 00:24:28,600 It sticks neatly in my chest It's a good idea 216 00:24:28,600 --> 00:24:35,566 あ~あ~ 默らない 默らない Ah~ah~ I can't stand it, I can't stand it 217 00:24:35,566 --> 00:24:42,465 It's okay, it's okay, it's okay I really can't survive without going wild. 218 00:24:42,465 --> 00:24:49,431 It's okay, it's okay, it's okay If it's for the princess If it's for the princess 219 00:24:49,431 --> 00:24:54,900 To fly, to fly, to fly, to fly. I'll fly even to the end of the universe 220 00:24:57,638 --> 00:25:01,976 Translation & Sink - Kim Mang http://blog.naver.com/zephyuros 221 00:25:03,168 --> 00:25:05,081 Next party notice The guy who lost his star! 222 00:25:05,081 --> 00:25:07,669 We who escaped the sudden magnetic storm 223 00:25:07,669 --> 00:25:11,691 In the same storm He helped the small space. 224 00:25:11,691 --> 00:25:15,491 그런데 거기에 타고 있던 베라미스라는 건방진 애송이가 225 00:25:15,491 --> 00:25:19,422 bet on me Who do you think I am? 226 00:25:19,422 --> 00:25:21,874 You don’t know Jankugo!! 227 00:25:21,874 --> 00:25:31,030 다음 회 SF서유기 스타징가 ' Loss of the star! ' Look!